Etusivu » Ajankohtaiset » Blogi » Äidin kivulias valinta

Äidin kivulias valinta

 
Äiti toivoo poikia, koska tyttäret tuovat mukanaan raskaan vastuun. Äitien ja tytärten taakka on valtava: heidän harteillaan lepää koko perheen kunnia. Sukuelinten silpominen on yksi tapa varmistaa, ettei tytär aiheuta häpeää.

Katselin toissa päivänä National Geographic -kanavalta dokumenttia elefanteista. Elefanttiäiti oli erityisen koskettava.

Toisin kuin gorillat tai tiikerit, elefanttiäiti keskittyy lapsensa hoivaamiseen, suojeluun ja rohkaisemiseen kurinalaisella otteella. Hän huolehtii ensisijaisesti poikasistaan. Emot suojelevat hätään joutuneita pienokaisia ja ovat ääritapauksissa valmiit uhraamaan henkensä.

Tinkimätön uskollisuus ja omistautuminen tuovat mieleen tyypillisen kisii-heimon äidin. Kutsukaamme häntä nimellä Kemunto.

Kemunto on oppinut äidiltään, että hänen on tehtävä töitä ankarasti, jotta lapset saavat ruokaa vatsaan ja pääsevät koulutielle.

Kemunto on oppinut isältään, että suuri osa miehistä jättää vastuun lapsista äideille.

Vehreän, hedelmällisen maan kasvattina hän tietää maanviljelyn tärkeyden. Kemunto menee maatilkulle aikaisin aamulla, saateltuaan lapset kouluun ja tehtyään miehelle aamiaisen. Aviomies menee useimmiten tapaamaan toisia miehiä, joko muodollisiin tapaamisiin tai tienvarsille aikaa tappamaan.

Kisiin alue on vehreää ja asumusten väliin jäävät maa-alueet toimittavat usein pienviljelmien virkaa. Kuva: Airi Kähärä

Kenia on vehreä maa ja asumusten väliin jäävät maa-alueet toimittavat usein pienviljelmien virkaa. Kuva: Airi Kähärä

Kemunto ei välitä, sillä koko hänen elämänsä työnjako miesten ja naisten välillä on ollut tällainen.

Kisii-äiti Kemunto tulee kotiin puoliltapäivin valmistamaan lounasta koulusta palaaville lapsille, mutta erityisesti miehelleen. Kisiiläisillä on sanonta: aviomies on vaimon esikoinen, hän tulee aina ensin.

Sitten alkaa päivän seuraava vaihe. Kemunto pesee astiat, pyykkää, hakee vettä joesta, lakaisee talon ja pihamaan, kerää polttopuita, kitkee rikkaruohot vihannestarhasta ja kerää vihanneksia myytäväksi torilla illemmalla.

Jotenkin hänen on ehdittävä tehdä myös illallinen ja jos hän on onnekas, käydä kylvyssä ja vaihtaa vaatteet. Jos Kemunto on tuore äiti, hänen pitää askareiden lisäksi ruokkia ja kylvettää vauva, joka kulkee koko päivän kantoliinassa mukana.

Kun Kenian hallitus teki peruskoulusta pakollista, asiat mutkistuivat monille äideille. Nyt perheen vanhimmat lapset menevät kouluun sen sijaan, että auttaisivat äitiä nuorempien sisarusten hoidossa. Äidin työtaakka kasvoi.

Matkalla koulusta kotiin. Kuva: Airi Kähärä

Matkalla koulusta kotiin. Kuva: Airi Kähärä

Tyttären kunnia on perheen kunnia

Kemunto haluaisi enemmän poikia kuin tyttäriä perheeseensä. Tyttäristä hänellä on valtava vastuu.

Me kisiiläiset uskomme, että tytöt perivät ominaisuutensa äideiltä ja äidin sukulaisilta, kun taas pojat perivät ominaisuutensa isän puolelta. En tiedä onko se tieteellisesti tai uskonnollisesti perusteltua, mutta meille se on totta. Tällä on valtava merkitys äidille.

Äidin on varmistettava, että tyttärestä kasvaa kunnon tyttö, joka säilyttää perheen kunnian.

Olemme uskonnollista väkeä ja meille hyvän ihmisen mitta on moraali, erityisesti seksuaalimoraali. Jos Kemunton tyttäret käyttäytyvät kyseenalaisesti, heidän äitinsä harteille lankeaa koko syy. Äiti ja äidin sukulaiset ovat syyllisiä, he ovat siirtäneet nämä sopimattomat piirteet tyttöön. Pojan tilanne on erilainen, hänen miehisyyttään ylistetään ja isä sekä isän suku saa kunniaa.

Aivan kuten elefanttiäiti, Kemunto haluaa parasta tyttärelleen.

Niinpä hän tekee kaikkensa varmistaakseen, että tytär ei aiheuta häpeää. Hän ravitsee tyttöä Raamatun jakeilla seksuaalisesta puhtaudesta, vahtii tytön liikkumista, lähettää hänet isoäidin ja tätien luokse saamaan ohjausta ja neuvoja. Hän asettaa tarkat säännöt pukeutumiselle ja kaverisuhteille.

Hän vie tyttären ympärileikattavaksi hillitäkseen seksuaalisia haluja.

Samaan aikaan Kemunton aviomies seuraa kaikkea tätä sivusta, hermostuneena tarkkaillen minkälainen tyttärestä lopulta tulee, usein valmiina syyttämään Kemuntoa kaikista virheistä.

Välttyäkseen tuskalta ja nöyryytykseltä, Kemunto ei hellitä tyttärensä suhteen.

Tästä syystä tyttöjen sukuelinten silpominen on edelleen tärkeä osa kisii-tytön elämää. Tytön äiti nähdään syyllisenä silpomiseen, vaikka myös hän elää kulttuuristen odotusten paineessa.

Silpomaton tyttö on häpeä

Jos tyttö mielii päästä naimisiin, hänellä on oltava kaikki arvostettavat, äidiltä perityt luonteenpiirteet.

On syytä olla huolissaan, jos Kemunton tytär ei ole naimissa kahteenkymmeneenviiteen ikävuoteen mennessä. Syy naimattomuuteen on nimittäin uskomusten mukaan tytön luonteessa: hän on töykeä, ei riittävän nöyriä vaimoksi, kevytkenkäinen tai yksinkertaisesti kirottu.

Silpomattomalla tytöllä on kaikki yllä kuvatut luonteen heikkoudet. Silpominen merkitsee ennen kaikkea tottelevaisuutta, asettumista naiselta vaadittuun rooliin ja ominaisuuksiin.

Kemunto ei halua vetää omaa ja tyttärensä nimeä mutaan, niinpä hän vie tyttären silvottavaksi.

Naiset myyvät vihanneksia ja hedelmiä torilla saadakseen lisätienestiä. Kuva: Airi Kähärä

Naiset myyvät vihanneksia ja hedelmiä torilla saadakseen lisätienestiä. Kuva: Airi Kähärä

Häpeä ei ole ainoa syy. Kemunto pelkää myös joutuvansa aviomiehen loukkaamaksi ja pahoinpitelemäksi – ehkä jopa hylkäämäksi. Miehen koko perhe voi kääntää epäonnistuneelle äidille selkänsä.

Tytön sukuelinten silpominen takaa perheen hyväksynnän, auttaa äitiä välttämään silpomattoman tyttären aiheuttaman häpeän koko perheelle ja antaa tyttärelle mahdollisuuden opiskella ilman vaaraa teini-iän raskaudesta. Kun aika on oikea, tytär löytää kunnioitettavan ja sopivan miehen.

Mikä on parasta tyttärilleni?

Äitinä kamppailen itsekin kaiken tämän kanssa. Kisii-kulttuurimme uskomukset vaikuttavat minussa, mutta samalla tiedän mitä sukuelinten silpominen tekee tytöille. Olen jatkuvassa väittelyssä itseni kanssa: mikä on parasta tyttärilleni?

Olen kuitenkin lähes varma, että heistä tulee menestyviä naisia ilman sukuelinten silpomista.

Järjellä ajatellen silpominen ei ole ratkaisu, sillä vaikka 96 % tytöistämme silvotaan, meillä on samaan aikaan paljon teiniraskauksia, prostituutiota ja aviorikoksia.

Tiedän, että jotain on pielessä, kun HIV-lukemat ovat niin korkeat nuorilla ja vanhoilla, naimisissa olevilla ja naimattomilla.

Tiedän, että silpominen ei ratkaise näitä ongelmia.

Tiedän, että Kemunto tarvitsee tietoa lopettaakseen silpomisperinteen.

Ennen kaikkea tiedän, että Kemunton tyttäret ansaitsevat paremman mahdollisuuden elämässä.

Tehdään loppu silpomiselle, yhdessä!

 

***

I was watching a documentary on elephants on National Geographic channel the other day and I was moved by the mother-elephant. Unlike the gorilla and tiger moms, the elephant mom focuses on nurturing, protecting, and encouraging its young ones with a strict approach to discipline. Her major concern is the well-being of her cubs. When baby-elephant is in danger, mother-elephant and auntie-elephants will surround it and in dire cases, they will sacrifice their lives for the safety of the young elephant.

The fierce dedication and hard work remind me of the typical Kisii mother, let us call her Kemunto.

Taking lessons from her mother, she knows she must work hard for her children to be fed and go to school.

Taking lessons from her father, she knows that most fathers leave responsibility of the children to the mother.

Born and brought up in a largely green and fertile land, she knows the importance of farming.  Kemunto will go to the farm early in the morning after preparing her children for school and breakfast for her husband. He will often leave for the men’s meeting den or join other men by the roadside for a chat here and there. She does not mind this for she has grown with it all her life.

She will come home at around noon to prepare lunch for her children as they come from school and more importantly, for her husband. There is a saying that the husband is the first born son of the wife, hence he comes first.

Then she will enter the second phase of the day; wash the utensils from last night and today morning and lunch, do the laundry, fetch water from the river, sweep the compound, collect firewood, weed the vegetable garden, and gather enough vegetables to sell at the local market by evening.

Somehow, she must also ensure that supper is ready in time and if lucky, take a bath and wear something decent before the night falls. If Kemunto is a young mother, she must ensure that all through these chores, she feeds and bathes the baby. Most of the time, the baby will be strapped around her back the entire time.

Things became more difficult when the government of Kenya made primary education compulsory, meaning the baby’s siblings can no longer stay at home to take care of the baby; it would have been easier.

Kemunto would love so much to have more sons than daughters in her family.

She has a greater responsibility for her daughters.

We believe that girls take after the traits of their mother and the mother’s relatives while boys do after their fathers’. I am not sure whether this is scientifically or religiously true, but in Kisii, it is. This has great implications for the mother.

She must ensure that the daughters turn out right to preserve the dignity of her name and that of her family.

Being a highly religious society, the one single measure of character is morality and in this sense, sexual morality. If Kemunto’s daughter engages in any form of sexual immorality, the blame will all be on Kemunto and the maternal relatives for passing on such improper traits to the daughters. The case is often different for the boy, who will be praised for being a ‘man’ just like the father and the paternal relatives.

Just like the mother elephant, Kemunto wants the best for her daughters.

She will do everything in her power to ensure that the daughter does not bring her shame. She will nurture her with bible verses on the need for sexual purity, monitor her every movement, send her to her grandmother and aunties for advice and guidance, and impose strict rules on dressing and association.

She will circumcise her to reduce her sexual urge.

In all of these efforts, Kemunto’s husband will watch with anxiety to see how their daughter turns out, often ready to pass blame to Kemunto for any failure.

Not ready to receive such blame and humiliation, Kemunto will not relent.

It is for this reason that FGM has remained an important component in the Kisii girl’s life while her mother has been seen to be the major perpetrator of the practice.

The marriageability of a girls is highly linked to the character traits of the girl, which are directly related to those of the mother. If Kemunto’s girls are not married at 25 years, it is a cause for worry and blame on her. Probable causes are that they are rude, not submissive as wives, are promiscuous, or there is a curse following them.

Girls that have not been cut are believed to possess all these causes as FGM is seen as the ultimate sign of obedience to the stipulated roles of the woman.

Kemunto, therefore, not wanting shame on her name or on her daughter’s, will cut her daughter.

Through FGM, she knows she will find acceptance in her family, she will avoid the shame that her daughters might bring to her name and family, she will give her daughter an opportunity to finish her studies without the interruption of teenage pregnancy, and she will ensure that when the time comes, her daughter will be married off in a respectable and honorary manner.

As a mother, partly influenced by this cultural connotation and the knowledge I possess regarding FGM, I am in perpetual debate on what is best for my girls.

However, I am almost sure that they can make it to successful persons without FGM.

In my rational thinking, I know there is a problem when 96% of our girls are cut yet we still register some of the highest rates of sexual immorality in the country, many girls still get teenage pregnancies, and prostitution and adultery are all around.

I know there is a problem when HIV/ Aids rates are so high in Kisii with infections active among both the youth and old, both married and unmarried.

I know there is a problem that cannot be solved by female genital mutilation.

I know Kemunto needs to understand the effects of FGM.

I sure know Kemunto’s daughters need a better chance in life.

 

 

Asiasanat: , , ,

Viimeisimmät ajankohtaiset artikkelit

TILAA SOLIDAARISUUS-LEHTI

X

Solidaarisuus-lehti kertoo ihmisistä, joiden elämään Solidaarisuuden työ tasa-arvon ja toimeentulomahdollisuuksien vahvistamiseksi vaikuttaa Keniassa, Ugandassa, Somalimaassa, Nicaraguassa ja Suomessa. Ilmainen lehti ilmestyy kaksi kertaa vuodessa.

* merkityt kentät ovat pakollisia

TEE OSOITTEENMUUTOS

X

* merkityt kentät ovat pakollisia

Päällikkö Wilfred Ombakin vastuulla on 45 000 ihmisen yhteisö. Suurin hänen huolistaan on tyttöjen turvallisuus.
Lue lisää »
Yhteisön moninaisuuden tunnistaminen on yksi tyttöjen sukuelinten silpomisen vastaisen työn kulmakivistä.
Lue lisää »
 
Kenialainen Julius Ayunga edustaa kotialueellaan modernia maskuliinisuutta. Työssään hän puolustaa naisten oikeuksia, mutta ennen kaikkea Ayunga vastustaa tiukkoja sukupuolirooleja, jotka haittaavat niin naisten kuin miestenkin elämää. ”Vaikka naisia ja miehiä…
Lue lisää »
Ohjaaja Johanna Vuoksenmaa haluaa työnsä avulla näyttää ihmisille näkymättömiksi jääviä todellisuuksia. Puhuessaan naisten välisistä ystävyyksistä ohjaaja herkistyy keskellä kauppakeskusta. Hänen mukaansa maailma paranee esimerkkiä näyttämällä.
Lue lisää »
Tule ottamaan vastuu Solidaarisuuden hallinnon ja varainhankinnan avustavista tehtävistä.
Lue lisää »
Tarvitaan kansainvälisiä yritysvastuusääntöjä, jotka sitovat yrityksiä turvaamaan ihmisoikeudet.
Lue lisää »